M.
152./iii.298. Tanítóbeszéd a képességek fejlesztéséről
(Indriyabhāvanā
sutta)
Így hallottam. Egyszer
a Magasztos Kadzsangalá közelében, a múkhelu-fa ligetben időzött.
Akkor Párászarija pap
tanítványa, Uttara papnövendék, elment a Magasztoshoz és üdvözletet váltott
vele. Amikor ez az udvarias és barátságos beszélgetés befejeződött, leült
féloldalt.
A Magasztos megkérdezte:
– Uttara, tanítja-e Párászarija pap tanítványait a
képességek fejlesztésére?
– Igen, Gótama mester.
– És vajon hogyan tanítja tanítványait a képességek
fejlesztésére, Uttara?
– E tanítás szerint, Gótama mester, az ember nem lát
formákat a szemmel, nem hall hangokat a füllel. Ily módon tanítja Párászarija
pap tanítványait a képességek fejlesztésére.
– Ha ez így áll, Uttara, akkor aszerint, amit
Párászarija pap állít, a vak és a süket képességei fejlettek, hiszen a vak nem
lát formákat a szemmel, és a süket nem hall hangokat a füllel.
Amikor ez elhangzott,
Párászarija pap tanítványa, Uttara papnövendék, néma csöndben, döbbenten,
leejtett vállal, lehajtott fejjel, elkomorodva, válasz nélkül ült ott. Ezt
látván a Magasztos megszólította a tiszteletreméltó Ánandát:
– Ánanda, Párászarija pap tanítványait egy bizonyos
módon tanítja a képességek fejlesztésére, de a nemes emberek fegyelme
értelmében a képességek legmagasabbrendű fejlesztése másként zajlik.
– Elérkezett az ideje, Magasztos, elérkezett az
ideje, Jó úton járó, hogy a Magasztos tanítsa a képességek legmagasabbrendű
fejlesztését a nemes emberek fegyelme értelmében. A Magasztostól hallván, a
szerzetesek megőrzik azt emlékezetükben.
– Ánanda, akkor hallgass ide és gondosan figyelj
arra, amit mondok.
– Igen, tiszteletreméltó uram – válaszolta Ánanda. A
Magasztos ezt mondta:
– Nos, Ánanda, hogyan zajlik a képességek
legmagasabbrendű fejlesztése a nemes emberek fegyelme értelmében? E tanítás
szerint, Ánanda, amikor a szerzetes egy látványt lát a szemmel, megszületik
benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az egyaránt kellemes
és kellemetlen. Így érti meg: „Megszületett bennem a kellemes, megszületett a
kellemetlen, megszületett az egyaránt kellemes és kellemetlen. Az azonban
feltételektől függő, durva, függésben keletkezett; ez viszont békés, ez kiváló,
nevezetesen az érintetlenség.” – A megszületett kellemetlen, a megszületett
kellemes, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen megszűnik benne, és
az érintetlenség létrejön.
Amint egy jószemű ember szemét kinyitván képes
becsukni azt, vagy becsukván képes kinyitni, éppen úgy, a bármire vonatkozóan
megszületett kellemes, a megszületett kellemetlen, a megszületett egyaránt
kellemes és kellemetlen épp olyan gyorsan, épp olyan hirtelen, épp olyan
könnyedén szűnik meg, és az érintetlenség létrejön. A szemmel megismerhető
formákat tekintve a nemes emberek fegyelme értelmében ezt nevezik a képességek
legmagasabbrendű fejlesztésének.
Valamint, Ánanda, amikor a szerzetes egy hangot hall
a füllel, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. Így érti meg: „Megszületett bennem a
kellemes, megszületett a kellemetlen, megszületett az egyaránt kellemes és
kellemetlen. Az azonban feltételektől függő, durva, függésben keletkezett; ez
viszont békés, ez kiváló, nevezetesen az érintetlenség.” – A megszületett
kellemetlen, a megszületett kellemes, a megszületett egyaránt kellemes és
kellemetlen megszűnik benne, és az érintetlenség létrejön.
Amint egy erős ember könnyedén csettint az ujjával,
a bármire vonatkozóan megszületett kellemes, a megszületett kellemetlen, a
megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen épp olyan gyorsan, épp olyan
hirtelen, épp olyan könnyedén szűnik meg, és az érintetlenség létrejön. A
füllel megismerhető hangokat tekintve a nemes emberek fegyelme értelmében ezt
nevezik a képességek legmagasabbrendű fejlesztésének.
Valamint, Ánanda, amikor a szerzetes egy szagot
szagol az orral, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen,
megszületik az egyaránt kellemes és kellemetlen. Így érti meg: „Megszületett
bennem a kellemes, megszületett a kellemetlen, megszületett az egyaránt
kellemes és kellemetlen. Az azonban feltételektől függő, durva, függésben
keletkezett; ez viszont békés, ez kiváló, nevezetesen az érintetlenség.” – A
megszületett kellemetlen, a megszületett kellemes, a megszületett egyaránt
kellemes és kellemetlen megszűnik benne, és az érintetlenség létrejön.
Amint az esőcseppek az enyhén lecsüngő
tavirózsalevélről legördülnek és nem maradnak meg rajta, éppen úgy, a bármire
vonatkozóan megszületett kellemes, a megszületett kellemetlen, a megszületett
egyaránt kellemes és kellemetlen épp olyan gyorsan, épp olyan hirtelen, épp
olyan könnyedén szűnik meg, és az érintetlenség létrejön. Az orral megismerhető
szagokat tekintve a nemes emberek fegyelme értelmében ezt nevezik a képességek
legmagasabbrendű fejlesztésének.
Valamint, Ánanda, amikor a szerzetes egy ízt érez a
nyelvvel, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. Így érti meg: „Megszületett bennem a
kellemes, megszületett a kellemetlen, megszületett az egyaránt kellemes és
kellemetlen. Az azonban feltételektől függő, durva, függésben keletkezett; ez
viszont békés, ez kiváló, nevezetesen az érintetlenség.” – A megszületett
kellemetlen, a megszületett kellemes, a megszületett egyaránt kellemes és
kellemetlen megszűnik benne, és az érintetlenség létrejön.
Amint egy erős ember könnyedén kiköp egy nyelve
hegyén összegyűjtött nyálcsomót, éppen úgy, a bármire vonatkozóan megszületett
kellemes, a megszületett kellemetlen, a megszületett egyaránt kellemes és
kellemetlen épp olyan gyorsan, épp olyan hirtelen, épp olyan könnyedén szűnik
meg, és az érintetlenség létrejön. A nyelvvel megismerhető ízeket tekintve a
nemes emberek fegyelme értelmében ezt nevezik a képességek legmagasabbrendű
fejlesztésének.
Valamint, Ánanda, amikor a szerzetes egy tapinthatót
érint a testtel, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen,
megszületik az egyaránt kellemes és kellemetlen. Így érti meg: „Megszületett
bennem a kellemes, megszületett a kellemetlen, megszületett az egyaránt
kellemes és kellemetlen. Az azonban feltételektől függő, durva, függésben
keletkezett; ez viszont békés, ez kiváló, nevezetesen az érintetlenség.” – A
megszületett kellemetlen, a megszületett kellemes, a megszületett egyaránt
kellemes és kellemetlen megszűnik benne, és az érintetlenség létrejön.
Amint egy erős ember könnyedén kinyújthatja
behajlított karját vagy behajlíthatja a kinyújtottat, éppen úgy, a bármire
vonatkozóan megszületett kellemes, a megszületett kellemetlen, a megszületett
egyaránt kellemes és kellemetlen épp olyan gyorsan, épp olyan hirtelen, épp
olyan könnyedén szűnik meg, és az érintetlenség létrejön. A testtel
megismerhető tapinthatókat tekintve a nemes emberek fegyelme értelmében ezt
nevezik a képességek legmagasabbrendű fejlesztésének.
Valamint, Ánanda, amikor a szerzetes egy dhammáról
szerez tudomást az elmével, megszületik benne a kellemes, megszületik a
kellemetlen, megszületik az egyaránt kellemes és kellemetlen. Így érti meg:
„Megszületett bennem a kellemes, megszületett a kellemetlen, megszületett az
egyaránt kellemes és kellemetlen. Az azonban feltételektől függő, durva,
függésben keletkezett; ez viszont békés, ez kiváló, nevezetesen az
érintetlenség.” – A megszületett kellemetlen, a megszületett kellemes, a
megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen megszűnik benne, és az
érintetlenség létrejön.
Amint egy egész nap melegített vaslapra ejtett
két-három vízcsepp lassan hullhat ugyan alá, de gyorsan elpárolog és eltűnik,
éppen úgy, a bármire vonatkozóan megszületett kellemes, a megszületett
kellemetlen, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen épp olyan gyorsan,
épp olyan hirtelen, épp olyan könnyedén szűnik meg, és az érintetlenség
létrejön. Az elmével megismerhető dhammákat tekintve a nemes emberek fegyelme
értelmében ezt nevezik a képességek legmagasabbrendű fejlesztésének.
A nemes emberek fegyelme szerint így történik a
képességek legmagasabbrendű fejlesztése.
Ánanda, és hogyan lesz valaki tanítvány, aki már
rálépett az útra? E tanítás szerint, Ánanda, amikor a szerzetes egy formát lát
a szemmel, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen
elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja.
Amikor a szerzetes egy hangot hall a füllel,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen
elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja.
Amikor a szerzetes egy szagot szagol az orral,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen
elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja.
Amikor a szerzetes egy ízt ízlel a nyelvvel, megszületik
benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az egyaránt kellemes
és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti, megszégyeníti és
undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja,
a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen elcsüggeszti, megszégyeníti és
undorítja.
Amikor a szerzetes egy tapinthatót érint a testtel,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen
elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja.
Amikor a szerzetes egy dhammáról szerez tudomást az
elmével, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. A megszületett kellemes elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett kellemetlen elcsüggeszti,
megszégyeníti és undorítja, a megszületett egyaránt kellemes és kellemetlen
elcsüggeszti, megszégyeníti és undorítja.
Így lesz valaki tanítvány a magasabb gyakorlás
szerint, aki már rálépett az útra.
Ánanda, és hogyan lesz valaki fejlett képességekkel
bíró nemes ember? E tanítás szerint, Ánanda, amikor a szerzetes egy formát lát
a szemmel, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem
a vonzóban a taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy
kívánja: észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és
a vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a
taszítóban a taszítót – akkor (a vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve
időzik. Ha úgy kívánja: a taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek
érintetlenségben, éber jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti)
érintetlenségben.
Amikor a szerzetes egy hangot hall a füllel,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban a
taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja:
észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és a
vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha
úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a taszítóban a taszítót – akkor (a
vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: a
taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek érintetlenségben, éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber jelenléttel és tiszta
tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti) érintetlenségben.
Amikor a szerzetes egy szagot szagol az orral,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban a
taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja:
észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és a
vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha
úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a taszítóban a taszítót – akkor (a
vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: a
taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek érintetlenségben, éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber jelenléttel és tiszta
tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti) érintetlenségben.
Amikor a szerzetes egy ízt ízlel a nyelvvel,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban a
taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja:
észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és a
vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha
úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a taszítóban a taszítót – akkor (a
vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: a
taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek érintetlenségben, éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber jelenléttel és tiszta
tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti) érintetlenségben.
Amikor a szerzetes egy tapinthatót érint a testtel,
megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik az
egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban a
taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja:
észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és a
vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha
úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a taszítóban a taszítót – akkor (a
vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: a
taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek érintetlenségben, éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber jelenléttel és tiszta
tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti) érintetlenségben.
Amikor a szerzetes egy dhammáról szerez tudomást az
elmével, megszületik benne a kellemes, megszületik a kellemetlen, megszületik
az egyaránt kellemes és kellemetlen. Ha úgy kívánja: észleljem a taszítóban a
vonzót – akkor a taszítóban a vonzót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: észleljem a vonzóban a
taszítót – akkor a vonzóban a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja:
észleljem a taszítóban és a vonzóban a vonzót – akkor (a taszítóban és a
vonzóban) a vonzót észlelve időzik. Ha
úgy kívánja: észleljem a vonzóban és a taszítóban a taszítót – akkor (a
vonzóban és a taszítóban) a taszítót észlelve időzik. Ha úgy kívánja: a
taszítót és a vonzót egyaránt elhagyva időzzek érintetlenségben, éber
jelenléttel és tiszta tudatossággal – akkor éber jelenléttel és tiszta
tudatossággal időzik, (a taszító és a vonzó iránti) érintetlenségben.
Így lesz valaki fejlett képességekkel bíró nemes
ember.
Ánanda, megtanítottam a képességek legmagasabbrendű
fejlesztését a nemes emberek fegyelme értelmében, tanítottam a tanítványról,
aki már rálépett az útra, és tanítottam a fejlett képességekkel bíró nemes
emberről.
Amit egy tanítványai javát kereső mester
együttérzésből a tanítványaiért megtehet, azt megtettem értetek, Ánanda. Itt
vannak ezek a fatövek, ezek az üres kunyhók. Gyakoroljatok, Ánanda, ne
késlekedjetek, nehogy meg kelljen bánnotok később. Ezt az útmutatást adom
nektek.
Ezt mondta a Magasztos.
A tiszteletreméltó Ánanda elégedetten és örvendezve hallgatta szavait.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése