M.27. Az elefántnyom
hasonlatának rövid tanítóbeszéde
(Cūḷahatthipadopama
sutta)
Így
hallottam. Egyszer a Magasztos Szávatthíban, a Dzséta ligetben, Anáthapindika
kertjében időzött.
Akkor Dzsánusszóni pap
kora reggel kihajtott Szávatthíból, hófehér kancák vontatta hófehér kocsiján.
Messziről megpillantotta a közeledő Pilótika vándoraszkétát és megkérdezte:
-
Honnan
jön ily kora reggel, Vaccshájana mester?
-
Gótama
remetével voltam együtt, onnan jövök, uram.
-
Mit
tart Vaccshájana mester Gótama remete ragyogó bölcsességéről? Valóban bölcs
ember?
-
Ki
vagyok én, uram, hogy kiismerjem Gótama remete ragyogó bölcsességét? Bizonyosan
legalább egyenrangúnak kell lennie annak, aki kiismeri Gótama remete ragyogó
bölcsességét.
-
Bizony
nagy dicsérettel magasztalja Vaccshájana mester Gótama remetét.
-
Ki
vagyok én, uram, hogy magasztaljam Gótama remetét? Gótama remetét azok, akiket
dicsőítenek, úgy magasztalják, mint aki istenségek és emberek közt a
legkiválóbb.
-
Mi
okát látja Vaccshájana mester annak, hogy ilyen erős bizalommal van Gótama
remete iránt?
-
Uram,
tegyük fel, hogy egy okos elefántvadász belépne egy elefántok járta erdőbe, és
egy nagy elefántnyomot látna ott, hosszút és széleset egyaránt. Arra a
következtetésre jutna: „Ez bizony egy nagy elefánt-bika.” Gótama remete négy
lábnyomát látván magam is így jutottam a következtetésre: „A Magasztos
tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a
helyes utat járja.” Hogy mi lenne e négy (lábnyom)?
Uram, láttam tanult
nemeseket, akik okosak, jártasak mások tanaiban, élesek, mint egy pontosan
célzó mesterlövész; mindenfelé vándorolnak, úgymond, éles eszükkel szétzúzva
mások nézeteit. Amikor meghallják, hogy Gótama remete meglátogatja ezt és ezt a
falut vagy várost, ilyen kérdés fogalmazódik meg bennük: „Meglátogatjuk Gótama
remetét és kérdést teszünk föl neki. Ha így kérdezzük, ő majd úgy válaszol, és
akkor ily módon cáfoljuk meg tantételeit; ha úgy kérdezzük, ő majd így
válaszol, és akkor oly módon cáfoljuk meg tantételeit.”
Meghallják, hogy Gótama
remete meglátogatja ezt és ezt a falut vagy várost. Meglátogatják Gótama
remetét, aki útbaigazítja, buzdítja, lelkesíti és megörvendezteti őket
tanítóbeszédével. Miután Gótama remete útbaigazította, buzdította, lelkesítette
és megörvendeztette őket tanítóbeszédével, még a kérdést sem teszik föl,
nemhogy megcáfolnák a tantételeit. Gyakorlatilag éppenséggel a tanítványaivá
lesznek. Gótama remetének ezt az első lábnyomát meglátva jutottam arra a
következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Uram, láttam tanult
papokat, akik okosak, jártasak mások tanaiban, élesek, mint egy pontosan célzó
mesterlövész; mindenfelé vándorolnak, úgymond, éles eszükkel szétzúzva mások
nézeteit. Amikor meghallják, hogy Gótama remete meglátogatja ezt és ezt a falut
vagy várost, ilyen kérdés fogalmazódik meg bennük: „Meglátogatjuk Gótama
remetét és kérdést teszünk föl neki. Ha így kérdezzük, ő majd úgy válaszol, és
akkor ily módon cáfoljuk meg tantételeit; ha úgy kérdezzük, ő majd így
válaszol, és akkor oly módon cáfoljuk meg tantételeit.”
Meghallják, hogy Gótama
remete meglátogatja ezt és ezt a falut vagy várost. Meglátogatják Gótama
remetét, aki útbaigazítja, buzdítja, lelkesíti és megörvendezteti őket
tanítóbeszédével. Miután Gótama remete útbaigazította, buzdította, lelkesítette
és megörvendeztette őket tanítóbeszédével, még a kérdést sem teszik föl,
nemhogy megcáfolnák a tantételeit. Gyakorlatilag éppenséggel a tanítványaivá
lesznek. Gótama remetének ezt a második lábnyomát meglátva jutottam arra a
következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Uram, láttam tanult
házigazdákat, akik okosak, jártasak mások tanaiban, élesek, mint egy pontosan
célzó mesterlövész; mindenfelé vándorolnak, úgymond, éles eszükkel szétzúzva
mások nézeteit. Amikor meghallják, hogy Gótama remete meglátogatja ezt és ezt a
falut vagy várost, ilyen kérdés fogalmazódik meg bennük: „Meglátogatjuk Gótama
remetét és kérdést teszünk föl neki. Ha így kérdezzük, ő majd úgy válaszol, és
akkor ily módon cáfoljuk meg tantételeit; ha úgy kérdezzük, ő majd így
válaszol, és akkor oly módon cáfoljuk meg tantételeit.”
Meghallják, hogy Gótama
remete meglátogatja ezt és ezt a falut vagy várost. Meglátogatják Gótama
remetét, aki útbaigazítja, buzdítja, lelkesíti és megörvendezteti őket
tanítóbeszédével. Miután Gótama remete útbaigazította, buzdította, lelkesítette
és megörvendeztette őket tanítóbeszédével, még a kérdést sem teszik föl,
nemhogy megcáfolnák a tantételeit. Gyakorlatilag éppenséggel a tanítványaivá
lesznek. Gótama remetének ezt a harmadik lábnyomát meglátva jutottam arra a
következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Uram, láttam tanult
remetéket, akik okosak, jártasak mások tanaiban, élesek, mint egy pontosan
célzó mesterlövész; mindenfelé vándorolnak, úgymond, éles eszükkel szétzúzva
mások nézeteit. Amikor meghallják, hogy Gótama remete meglátogatja ezt és ezt a
falut vagy várost, ilyen kérdés fogalmazódik meg bennük: „Meglátogatjuk Gótama
remetét és kérdést teszünk föl neki. Ha így kérdezzük, ő majd úgy válaszol, és
akkor ily módon cáfoljuk meg tantételeit; ha úgy kérdezzük, ő majd így
válaszol, és akkor oly módon cáfoljuk meg tantételeit.”
Meghallják, hogy Gótama
remete meglátogatja ezt és ezt a falut vagy várost. Meglátogatják Gótama
remetét, aki útbaigazítja, buzdítja, lelkesíti és megörvendezteti őket
tanítóbeszédével. Miután Gótama remete útbaigazította, buzdította, lelkesítette
és megörvendeztette őket tanítóbeszédével, még a kérdést sem teszik föl,
nemhogy megcáfolnák a tantételeit. Gyakorlatilag éppenséggel a tanítványaivá
lesznek. Gótama remetének ezt a negyedik lábnyomát meglátva jutottam arra a
következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Gótama remetének ezt a
négy lábnyomát meglátva jutottam arra a következtetésre: „A Magasztos
tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a
helyes utat járja.”
Amikor ez elhangzott,
Dzsá.nusszó.ni pap leszállt négy hófehér kancával vontatott hófehér kocsijáról,
és felsőruháját egyik vállán elrendezve, kezeit a Magasztos iránti
tiszteletteljes üdvözlésre nyújtva, háromszor hallatta e felkiáltást:
- Tisztelet a
Magasztosnak, a méltóságosnak, a tökéletesen megvilágosodottnak! Tisztelet a
Magasztosnak, a méltóságosnak, a tökéletesen megvilágosodottnak! Tisztelet a
Magasztosnak, a méltóságosnak, a tökéletesen megvilágosodottnak! Talán
valamikor alkalmunk nyílik találkozni Gótama mesterrel és elbeszélgetni vele.
Azután Dzsánusszóni pap
elment a Magasztoshoz, és üdvözletet váltott vele. Mikor az udvarias és
barátságos beszélgetés végetért, leült féloldalt, és beszámolt a Magasztosnak a
beszélgetésről, amelyet Pilótika vándoraszkétával folytatott. Erre a Magasztos
azt mondta neki:
-
Ezen
a ponton az elefántnyom hasonlata részleteiben még nem befejezett, pap. Ami azt
illeti, hogyan válik részleteiben befejezetté, hallgass ide és gondosan figyelj
arra, amit mondok.
-
Igen,
uram - válaszolt Dzsánusszóni pap. A Magasztos így szólt:
-
Tegyük
fel, pap, hogy egy okos elefántvadász belépne egy elefántok járta erdőbe, és
egy nagy elefántnyomot látna ott, hosszút és széleset egyaránt. Egy okos
elefántvadász még nem jutna arra a következtetésre: „Ez bizony egy nagy
elefánt-bika.” Hogy miért? Egy elefántok járta erdőben vannak kis
elefánt-tehenek, amelyek nagy lábnyomot hagynak, és ez egyike lehet a
nyomaiknak. Követi azokat, és az elefántok járta erdőben egy nagy elefántnyomot
lát, hosszút és széleset egyaránt, és magasabban kéregdarabokat. Egy okos
elefántvadász még nem jutna arra a következtetésre: „Ez bizony egy nagy
elefánt-bika.” Hogy miért? Egy elefántok járta erdőben vannak nagy
elefánt-tehenek, amelyeknek kiváló fogaik vannak, és nagy lábnyomot hagynak, és
ez egyike lehet a nyomaiknak. Követi azokat, és az elefántok járta erdőben egy
nagy elefántnyomot lát, hosszút és széleset egyaránt, magasabban
kéregdarabokat, és az agyarak nyomait. Egy okos elefántvadász még nem jutna
arra a következtetésre: „Ez bizony egy nagy elefánt-bika.” Hogy miért? Egy
elefántok járta erdőben vannak nagy elefánt-tehenek, amelyeknek agyaraik
vannak, és nagy lábnyomot hagynak, és ez egyike lehet a nyomaiknak. Követi
azokat, és az elefántok járta erdőben egy nagy elefántnyomot lát, hosszút és
széleset egyaránt, magasabban kéregdarabokat, az agyarak nyomait és letört
ágakat. És látja a nagy elefánt-bikát egy fa tövében vagy a tisztáson, amint
járkál, ül vagy fekszik. Akkor jut arra a következtetésre: „Ez az a nagy
elefánt-bika.”
Éppen így, pap, egy
Beérkezett tűnik fel a világon, méltóságos, tökéletesen megvilágosodott,
(helyes) tudással és életvezetéssel felvértezett, jó úton járó, a világok
ismerője, a megszelídítendő emberek összehasonlíthatatlan vezetője, istenségek
és emberek tanítója, megvilágosodott magasztos. Megjelenti e világot,
istenségeivel, ördögeivel és teremtőisteneivel, e nemzedéket, remetéivel és
papjaival, főrendjeivel és népével, melyet közvetlen tudásával maga megismert.
Tanítja a Dhammát, amely jó az elején, jó a közepén és jó a végén, helyes
jelentéssel és megfogalmazással, és felfedi a végsőkig tökéletes és tiszta
szent életet
Egy házigazda vagy a
fia, vagy valamely más nemzetségből való ember hallja a Dhammát. A Dhammát
meghallva bizalom ébred benne a Tathágata iránt. E bizalom birtokában így
gondolkodik: „A gazdaember élete zsivajgó és érdektelen, az otthontalanság
tágas és szabad. Otthon élve nem könnyű a szent életet élni, amely végsőkig
tökéletes és tiszta, mint egy kifényezett gyöngyház-kagyló. Mi lenne, ha hajamat
és szakállamat levágva felölteném a sárga ruhát, és otthonomból az
otthontalanságba távoznék.” Egy későbbi alkalommal, kisebb vagy nagyobb
szerencsét odahagyva, kisebb vagy nagyobb rokonságot elhagyva levágja haját és
szakállát, felveszi a sárga ruhát, és otthonából az otthontalanságba távozik.
Így eltávozván, a
szerzetesek gyakorlásának és életmódjának birtokában, felhagy az élőlények
pusztításával, félreteszi a botot és a kardot, nemesen, kedvesen, minden
élőlény iránti barátsággal és együttérzéssel él. Felhagy azzal, hogy elvegye,
amit nem neki szántak, tartózkodik attól, hogy elvegye, amit nem neki szántak,
csak azt veszi el, amit neki adtak, nem vár el többet, mint amit neki adtak, és
mivel nem lop, tisztán él. Felhagy a paráznasággal, cölibátusban él,
elkülönülten, tartózkodva a nemi érintkezés közönséges gyakorlatától.
Felhagy a hamis
beszéddel, tartózkodik a hamis beszédtől, igazat beszél, az igazsághoz tartja
magát, szavahihető és megbízható, nem a világ szélhámosa. Felhagy a
rosszindulatú beszéddel, tartózkodik a rosszindulatú beszédtől, máshol nem
ismétli el, amit itt hallott, hogy elválassza (azokat) ezektől, sem ezeknek az
embereknek nem ismétli el, amit máshol hallott, hogy elválassza (ezeket)
azoktól, olyan ő, aki újra egyesíti a megosztottakat, a barátság támogatója,
aki élvezi az egyetértést, örvendezik az egyetértésnek, élvezetét leli az
egyetértésben, olyan szavakat szól, amelyek az egyetértést támasztják alá.
Felhagy a durva beszéddel, tartózkodik a durva beszédtől, olyan szavakat szól,
amelyek finomak, a fülnek tetszők, szeretetreméltók, amelyek a szívhez szólnak,
udvariasak, sokak által szívesen és örömmel hallottak. Felhagy a fecsegéssel,
tartózkodik a fecsegéstől, megfelelő időben szól, csak azt mondja, ami tény,
arról beszél, ami jó, a Dhammáról és a fegyelemről beszél, megfelelő időben
olyan szavakat szól, amelyeket érdemes megjegyezni, indokoltak, mértéktartóak
és előnyösek.
Tartózkodik a magok és
növények károsításától. Felveszi a napi egyszeri étkezés gyakorlatát,
tartózkodik attól, hogy este és a megfelelő időn túl étkezzék. Tartózkodik a
tánctól, énektől, zenétől és előadások látogatásától. Tartózkodik virágfüzérek
viselésétől, attól, hogy illatokkal díszítse és kenetekkel szépítse magát.
Tartózkodik a magas és széles ágyon alvástól. Tartózkodik arany és ezüst
elfogadásától. Tartózkodik nyers gabona elfogadásától. Tartózkodik nyers hús
elfogadásától. Tartózkodik nők és lányok elfogadásától. Tartózkodik férfi és
női rabszolgák elfogadásától. Tartózkodik kecskék és birkák elfogadásától.
Tartózkodik szárnyasok és disznók elfogadásától. Tartózkodik elefántok,
szarvasmarhák és kancák elfogadásától. Tartózkodik szántóföldek és
földterületek elfogadásától. Tartózkodik attól, hogy küldöttségbe menjen és
üzeneteket közvetítsen. Tartózkodik attól, hogy eladjon és vásároljon.
Tartózkodik a hamis súlyoktól, hamis fémektől és hamis mértékektől. Tartózkodik
a csalástól, szélhámosságtól, becsapástól és megtévesztéstől. Tartózkodik
attól, hogy sebet okozzon, gyilkoljon, gúzsba kössön, raboljon, fosztogasson és
erőszakot alkalmazzon.
Megelégszik a testét
megóvó ruhával és a gyomrát megtöltő étel-alamizsnával, és bárhová is megy, úgy szerelkezik fel, hogy csak ezeket
viszi magával. Mint a madár, bárhová is röpül, csak a szárnya az egyetlen
terhe, éppen úgy a szerzetes megelégszik a testét megóvó ruhával és a gyomrát
megtöltő étel-alamizsnával, és bárhová is megy, úgy szerelkezik fel, hogy csak
ezeket viszi magával. A nemes erények e halmazának birtokában makulátlan
boldogságot tapasztal bensőjében.
Szemével egy látványt
látva nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit. Mivel ha a szem
(érzékelő) képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és szomorúság gonosz
kedvezőtlen állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének útját gyakorolja,
őrzi a szem (érzékelő) képességét, vállalja a szem (érzékelő) képességének
megfékezését.
Fülével egy hangot
hallva nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit. Mivel ha a fül
(érzékelő) képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és szomorúság gonosz
kedvezőtlen állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének útját gyakorolja,
őrzi a fül (érzékelő) képességét, vállalja a fül (érzékelő) képességének
megfékezését.
Orrával egy szagot
szagolva nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit. Mivel ha az orr
(érzékelő) képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és szomorúság gonosz
kedvezőtlen állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének útját gyakorolja,
őrzi az orr (érzékelő) képességét, vállalja az orr (érzékelő) képességének
megfékezését.
Nyelvével egy ízt ízlelve
nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit. Mivel ha a nyelv (érzékelő)
képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és szomorúság gonosz kedvezőtlen
állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének útját gyakorolja, őrzi a nyelv
(érzékelő) képességét, vállalja a nyelv (érzékelő) képességének megfékezését.
Testével egy érintést
érezve nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit. Mivel ha a test
(érzékelő) képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és szomorúság gonosz
kedvezőtlen állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének útját gyakorolja,
őrzi a test (érzékelő) képességét, vállalja a test (érzékelő) képességének
megfékezését.
Elméjével egy
tudat-tárgyat tudatosítva nem ragadja meg annak jeleit és jellegzetességeit.
Mivel ha az elme (érzékelő) képességét őrizetlenül hagyná, a sóvárgás és
szomorúság gonosz kedvezőtlen állapotai támadhatnák meg, ezért megfékezésének
útját gyakorolja, őrzi az elme (érzékelő) képességét, vállalja az elme
(érzékelő) képességének megfékezését. A képességek e nemes megfékezését
birtokolva makulátlan boldogságot tapasztal bensőjében.
Olyan ember lesz, aki
éber tudatossággal cselekszik, amikor előrehalad és visszatér, aki éber
tudatossággal cselekszik, amikor előre- vagy visszanéz, aki éber tudatossággal
cselekszik, amikor behajlítja és kinyújtja tagjait, aki éber tudatossággal
cselekszik, amikor ruháját viseli, felsőruháját és alamizsnás-csészéjét
hordozza, aki éber tudatossággal cselekszik, amikor eszik, iszik, rág és ízlel,
aki éber tudatossággal cselekszik, amikor székel vagy vizel, aki éber
tudatossággal cselekszik, amikor jár, áll, ül, elalszik, felébred, beszél és
hallgat.
A nemes erény e
halmazát, és a képességek e nemes megfékezését, és e nemes jelenlétet és éber
tudatosságot birtokolva magányos pihenőhelyeket látogat: az erdőt, egy fa
tövét, egy hegyet, egy szurdokot, egy barlangot a hegyoldalban, egy temetőt, az
őserdő sűrűjét, egy nyílt térséget, egy szalmabálát.
Alamizsna körútjáról
visszatérvén, az élelmet elfogyasztván keresztbe tett lábbal, testét kiegyenesítve
leül, és jelenlétét (ott helyben) megalapozza. A világ iránti sóvárgással
felhagyva sóvárgásmentes tudattal időzik, megtisztítja tudatát a sóvárgástól.
Felhagyva a rosszindulattal és gyűlölettel, rosszindulattól mentes tudattal
időzik, minden lény iránti barátsággal és együttérzéssel, megtisztítja magát a
rosszindulattól és gyűlölettől. Felhagyva a tompasággal és tunyasággal,
tompaságtól és tunyaságtól mentesen időzik, világosságot tapasztalva, éber
tudatos jelenléttel, megtisztítja tudatát a tompaságtól és tunyaságtól.
Felhagyva a nyugtalansággal és aggodalommal, belsőleg békés és nyugodt tudattal
időzik, megtisztítja tudatát a nyugtalanságtól és az aggodalomtól. Felhagyva a
kétséggel, a kétségen túljutva időzik, nincs benne bizonytalanság a kedvező állapotokat
illetően, megtisztítja tudatát a kétségtől.
Így felhagyván az öt
akadállyal, a tudat megértést gyengítő tökéletlenségeivel, az érzéki
élvezetektől teljesen elkülönülve, a kedvezőtlen állapotoktól teljesen
elkülönülve, az első elmélyedésbe lép és ott tartózkodik, amelyet gondolkodás
és elmélkedés kísér, az elkülönülésből születő örömmel és boldogsággal. Ezt
nevezik, pap, a Tathágata lábnyomának, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata
vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg, de egy nemes tanítvány még nem jut
arra a következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Majd a gondolkodás és
elmélkedés elnyugvásával a szerzetes a második elmélyedésbe lép és ott időzik,
amely belsőleg lecsendesült és fókuszált tudattal jár, gondolkodás és
elmélkedés nélkül, az összeszedettségből születő örömmel és boldogsággal. Ezt
is a Tathágata lábnyomának nevezik, pap, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata
vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg, de egy nemes tanítvány még nem jut
arra a következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Majd az öröm is
elhalványul, és a szerzetes az érintetlenségben időzik, éber tudatos
jelenléttel, a testtel még boldogságot érezvén, és a harmadik elmélyedésbe lép
és ott tartózkodik, melyet így írnak le a nemesek: „Boldogan él az, akinek
jelenléte érintetlen.” Ezt is a Tathágata lábnyomának nevezik, pap,
olyasvalaminek, amelyet a Tathágata vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg,
de egy nemes tanítvány még nem jut arra a következtetésre: „A Magasztos
tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a
helyes utat járja.”
Majd a boldogság és
fájdalom felhagyásával, a vidámság és szomorúság korábbi eltűnése mellett, a
szerzetes a negyedik elmélyedésbe lép és ott tartózkodik, amely sem fájdalmas,
sem kellemes, és az érintetlen jelenlét tisztaságával bír. Ezt is a Tathágata
lábnyomának nevezik, pap, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata vésett be,
amelyet a Tathágata jelölt meg, de egy nemes tanítvány még nem jut arra a
következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Amikor összeszedett tudata ily módon
megtisztult, ragyogó, makulátlan, hibátlan, hajlékony, kezelhető, és a
rendíthetetlenséget elérte, az elmúlt életek felidézésére irányítja azt.
Felidézi
számos előző életét, egy születést, két születést, három születést, négy
születést, öt születést, tíz születést, húsz születést, harminc születést,
negyven születést, ötven születést, száz születést, kétszáz születést, százezer
születést, a világ összezsugorodásának sok nagy korszakát, a világ
kiterjedésének sok nagy korszakát, a világ összezsugorodásának és
kiterjedésének sok nagy korszakát. „Akkor ez volt a nevem, ebből a nemzetségből
származtam, ilyen volt a megjelenésem, ilyen a táplálékom, így tapasztaltam
gyönyört és fájdalmat, ilyen hosszú élet adatott, és innen eltávozván amott jelentem
meg ismét, és ott ez volt a nevem, ebből a nemzetségből származtam, ilyen volt
a megjelenésem, ilyen a táplálékom, így tapasztaltam boldogságot és fájdalmat,
ilyen hosszú élet adatott, és innen eltávozván itt jelentem meg ismét.” Így
idézi föl számos előző életét, annak összképével és sajátosságaival együtt. Ezt
is a Tathágata lábnyomának nevezik, pap, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata
vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg, de egy nemes tanítvány még nem jut
arra a következtetésre: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a
Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.”
Amikor
összeszedett tudata ily módon megtisztult, ragyogó, makulátlan, hibátlan,
hajlékony, kezelhető, szilárd és a rendíthetetlenséget elérte, a lények eltávozására
és újra megjelenésére irányítja azt.
Az
emberit felülmúló megtisztult isteni szemmel látja az eltávozó és újra
megjelenő lényeket, alantasakat és felsőbbrendűeket, szépeket és csúnyákat,
szerencséseket és szerencsétleneket, és megérti, hogyan jönnek-mennek a lények
tetteik szerint: „Ezek a derék lények, akik testükkel, szavaikkal és tudatukkal
egyaránt a rossz életvitelt követték, becsmérelték a nemes embereket, helytelen
szemlélettel bírtak, helytelen szemléletük hatása tetteikben is megmutatkozott,
testük felbomlásakor, haláluk után a megfosztottság állapotában, rossz
rendeltetési helyen, kárhozatban, sőt a pokolban jelentek meg újra. De ezek a
derék lények, akik testükkel, szavaikkal és tudatukkal egyaránt a jó életvitelt
követték, nem becsmérelték a nemes embereket, helyes szemlélettel bírtak,
helyes szemléletük hatása tetteikben is megmutatkozott, testük felbomlásakor,
haláluk után jó rendeltetési helyen, sőt az égi világban jelentek meg újra.”
Így
az emberit felülmúló megtisztult isteni szemmel látja az eltávozó és újra
megjelenő lényeket, alantasakat és felsőbbrendűeket, szépeket és csúnyákat,
szerencséseket és szerencsétleneket, és megérti, hogyan jönnek-mennek a lények
tetteik szerint. Ezt is a Tathágata lábnyomának nevezik, pap, olyasvalaminek,
amelyet a Tathágata vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg, de egy nemes
tanítvány még nem jut arra a következtetésre: „A Magasztos tökéletesen
megvilágosodott, a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat
járja.”
Amikor
összeszedett tudata ily módon megtisztult, ragyogó, makulátlan, hibátlan,
hajlékony, kezelhető, szilárd és a rendíthetetlenséget elérte, a befolyások
megszűnésének tudására irányítja azt.
Úgy
érti meg, amint van: Ez a szenvedés. Úgy érti meg, amint van: Ez a szenvedés
eredete. Úgy érti meg, amint van: Ez a szenvedés megszűnése. Úgy érti meg,
amint van: Ez a szenvedés megszűnéséhez vezető út. Úgy érti meg, amint van:
Ezek a befolyások. Úgy érti meg, amint van: Ez a befolyások eredete. Úgy érti
meg, amint van: Ez a befolyások megszűnése. Úgy érti meg, amint van: Ez a
befolyások megszűnéséhez vezető út. Ezt is a Tathágata lábnyomának nevezik,
pap, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata vésett be, amelyet a Tathágata jelölt
meg, de egy nemes tanítvány még nem jut arra a következtetésre: „A Magasztos
tökéletesen megvilágosodott, a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a
helyes utat járja.” Hanem éppen úton van afelé, hogy erre a következtetésre
jusson.
Amikor
így tud és lát, tudata megszabadul az érzéki vágy befolyása alól, a létezés
befolyása alól, a tudatlanság befolyása alól. Amikor megszabadul, megszületik a
tudás: Megszabadult. Megérti: A születést elpusztította, a szerzeteshez méltó
életet leélte, teendőit megtette, nincs többé újraszületés erre a világra.
Ezt
is a Tathágata lábnyomának nevezik, pap, olyasvalaminek, amelyet a Tathágata
vésett be, amelyet a Tathágata jelölt meg. Ez az a pont, ahol egy nemes
tanítvány arra a következtetésre jut: „A Magasztos tökéletesen megvilágosodott,
a Dhammát a Magasztos jól hirdetette, a Szangha a helyes utat járja.” És ez az
a pont, pap, ahol az elefántnyom hasonlata részleteiben befejezetté válik.
Amikor
ez elhangzott, Dzsánusszóni pap így szólt a Magasztoshoz:
- Csodálatos,
Gótama mester, csodálatos, Gótama mester. Mintha valaki talpára állította volna
azt, amit a fejére fordítottak, fellebbentette volna a fátylat arról, amit
elrejtettek, megmutatta volna az utat a tévelygőnek, vagy lámpást hozott volna
a sötétségbe, hogy akiknek szemeik vannak, lássanak, épp ilymódon fejtette ki
számtalanféleképpen a Tanítást Gótama mester. Gótama mesterhez fordulok
oltalomért, és a Tanításhoz és a szerzetesi Közösséghez. Emlékezzen rám Gótama
mester, mint világi követőjére, aki életreszóló oltalmat talált benne.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése